投稿一覧(投稿フォーム

【96】景季(2019/01/16 08:03:13)
トランプ政権での米国の立場や主張を理解する上で、日本のこれからの安全保障においても、重要なヒントになります。ぜひご覧ください【米国:必見スピーチ】米国国務長官ポンペオ氏スピーチ:米国の中東政策について(全文翻訳) …
【95】れい(2019/01/16 08:03:03)
【翻訳】Multilevel Thinking - Craig Wescoe ↓レベル1 「バジリスがありそうなのでケアします」 「テミス使わなければ相手がケア切ってくれ…
【94】お(2019/01/16 08:03:01)
おはそらー! 翻訳出来る人凄いなぁ… もっともっと世界中に広まってほしいですね! 行ってきます!✌️
【93】め~🐣💜(2019/01/16 08:03:00)
和解出来たの~😭👍👍 良かった②❣️❣️心配💙したよ❣️ 翻訳掛けても、意味わかんない時あるもんね😨 私も、いいね👍気を付けるよ😥 今日は、マーちゃんセンイルなんだから、この事は忘れて、楽しく過ごしてね☺️
【92】ゆみにく(2019/01/16 08:02:59)
【TTS】日本時間の3時30分から30分間、TTSのY3S4.2のアップデートによるメンテナンスが入ります。パッチノート、変更箇所はURL、画像の通りです。 画像はChromeの翻訳機能を使ってますが、またあとでちゃんとした翻訳を出す予定で…
【90】🐐ヤギ魔法少女さくらちゃん(Kadzuya Okmoto)(2019/01/16 08:02:49)
Elmの仕組みのなかでもひときわ異彩を放つ『ポート』ですが、公式ドキュメントの翻訳にポートの節が追加されました。なかなか難産な翻訳だったので、みんな必ず20回ずつ読んでください ポート · An Introduction to Elm https:/…
【88】上山和樹(2019/01/16 08:02:42)
これ韓国の最高裁が公開しろと判決出したんですよね。 私はオンタイムで当時日韓自動翻訳の掲示板に書き込んでましたが、韓国人達は「日本人が言ってる65年の条約は本当だった。我々は日本人に謝らなければならない」と変わり、そこから怒涛の慰安婦問題に…
【87】ChaoTic🐬🍤🥕Ω ➕🎮🦇(2019/01/16 08:02:36)
おはよー!!✩°。⋆⸜(* ॑꒳ ॑* )⸝ VTuberさんが世界中の人に知ってもらえるために欠かせない翻訳、いつもありがとうございます!୧(๑•̀ㅁ•́๑)૭✨ わたしも...英語...ガンバラナイト...(๑╹ᆺ╹) それでは今日も、…
【83】WebFeeder 海外の反応(2019/01/16 08:02:19)
韓国「レーダー日韓協議で日本が韓国のせいにした!非常に失礼な要求をした!国交断絶しよう」の声 : 海外の反応 | 翻訳部
【82】🍭💜お👑ち🌼び💜🌈(2019/01/16 08:02:14)
/ 1/20まで❕ 特別ポイントアップセール実施中‼️ \ 言葉の壁を打ち崩す❕ 夢の翻訳機『 1/20までポイント13%還元です❕ 当選者にはDMにてご連絡いたします。
【79】BTS.v46(2019/01/16 08:01:59)
ラプモンは英語で「ファンにされたクレイジーなことは?」と質問されたら「ファンにされて1番感動的だったことは?」と翻訳し、「ファンに怪我させられたことは?」と質問されたら「怪我したことある?」だけ翻訳して、「常に自分の不注意で怪我するだけです」と答…
【77】リーマン学ぶ君ボット@トイレ(2019/01/16 08:01:53)
【至言】スタートアップのアイデアを得るには、アイデアを「考えてはいけない」。必要なのは問題を探し出すことだ。 いかにスタートアップのアイデアを得るか(翻訳) | Yamotty ()
【76】佐藤直樹(2019/01/16 08:01:39)
「翻訳者視点で機械翻訳を語る会」に参加 を投稿しました。
【74】take-0 スーパーロングラン上映中「この世界の片隅に」ヨロピク(2019/01/16 08:01:28)
「これはとても悲しい『この世界の片隅に』」の後ろに、元の文についていた「! 😭😭😭」をつけるのを忘れました。🙇‍♀️ タガログ→英の機械翻訳
【73】❁りりかすみ❥ ❥ ❥7th RASポピパ武道館(2019/01/16 08:01:25)
オタク的行動が話題になってますが そんな行動を素早く出来たら なんて思ってるあなたに🤔 Eurecaという神アプリをおすすめします 事前に色々なサイトを登録しておくだけで1つの検索エンジンからInstagramやAmazon、…
【72】桑島健太郎(2019/01/16 08:01:12)
大がかりな予算と翻訳要員に抱える中国に比べると、日本は情報の発信競争が劣っています。この話は、そんな状況を打開するヒントになりそうです
【70】【JGEM】【家畜】として活動中(2019/01/16 08:01:00)
電撃の洗礼パッチノート完全翻訳しときました
【69】CW(2019/01/16 08:00:57)
[翻訳]190115 jssik1116様❶ 👦🏻わ、何だこれ⁈ 👧🏻デビュー9周年! 👦🏻あぁ😆👏 👧🏻おめでとうー! 👦🏻僕が今日デビュー9周年を迎えましたっ🎈わぁー(笑)👏こうしてお祝い下…
【68】nao(2019/01/16 08:00:55)
[翻訳]190115 jssik1116様❷ 👦🏻公演は楽しくご覧になりましたか? 👧🏻はいっ! 👦🏻有難うございます☺️これからももっと頑張りますね、有難うございました〜👋🏻マスクは皆さんつけて下さいね!気をつけて帰って下さい〜アンニョン〜…
【67】朱桜司と学ぶ英会話bot(2019/01/16 08:00:54)
【本文】瀬名泉だけど。 【翻訳】Sena Izumi. 【再翻訳】軍隊イズミ。
【66】ちーは🍊(2019/01/16 08:00:54)
日本語考えてそんままGoogle翻訳で読むから
【65】sixwords japan(2019/01/16 08:00:49)
あるイギリスの小説を読んでいて、「立派な家系」を「りっぱないえけい」とインプットしたまま、しばらく読み進めていた。わたしはもう翻訳の人ではなく、ラーメンの人なのかもしれない。
【63】いわちゃん◢͟│⁴⁶(2019/01/16 08:00:43)
翻訳が面倒な人へ笑 こんにちは 今日は気分でバビ語で打ちます 8枚目のきょんこ〇〇考えました 発表までお楽しみ 私のオススメのとみ吉は行ってくれたかな? 是非行ってみてね この前カラオケでお父さんが「居心地悪く、大人になった」歌ってくれた…
【62】ぬっこす@固ツイ見て助けて@おもちを襲う会(2019/01/16 08:00:38)
私が返したDMです… Google翻訳で言語何回も入れ替えて確認したから大丈夫なはず… 貴重な朝の時間を…時差許さん…トルコってどこだろう…
【61】仁藤 雄三 増刷請負人(2019/01/16 08:00:30)
【評価するときのポイント】 わたしたちは愉快な経験について、ピーク時にどのくらいよくて、終わりにどのくらいよかったかで評価する。 書籍『新装版 なぜ選ぶたびに後悔するのか~オプション過剰時代の賢い選択術』バリー シュワルツ 著、瑞…
【57】るびー26(2019/01/16 08:00:11)
チャンミンペンが公演中 ユノに狼藉を働いたことを二人応援のスローガンに すり替えて国内外の トンバンシンギペンダムを 操る手段に利用する ことは単に厚かましいと いうだけの行為ではない 翻訳家も必要だし有力な 協力者も必要だしチーム員が必要な仕事…
【56】京大人文研bot(2019/01/16 08:00:01)
研究・翻訳賞 井波陵一・訳 曹雪芹「新訳紅楼夢」全7冊 : 読売新聞
【55】EigoToday(2019/01/16 08:00:01)
You can count on me.ってどういうこと? 説明は→
【53】佐藤直樹(2019/01/16 07:59:50)
東京でも「翻訳を勉強する会」の公開勉強会を開催させていただくことになりました。 開催日時:3月3日(日) 13時~16時45分 開催場所:東京都区内(別途連絡) 1月19日(土曜日)正午(12時)から申込みを受け付けます。…
【51】MUROYA Hiroyuki(2019/01/16 07:59:45)
原典を読む力は不要で、訳だけでいいという姿勢だと、古典に限らず、与えられた情報を鵜呑みにし、原典を確認しなくてよいという考えや姿勢に繋がりかねないなという危惧はある。もちろん優れた翻訳はたくさんあるけれど、その中に間違いがあるかもしれない…
【50】sari_CHIC EDELA(2019/01/16 07:59:42)
握手騒動の時、Daumのトンゲル見てた人いるかな? 「天が与えた機会」という言葉が。 ユノカシを一気呵成に潰したい人達には絶好のチャンス到来。 ホミンカシ(シムカシ)の、日本語翻訳と爆速スピード拡散はいつも凄くて、 有無を言わさず一気に血祭りにあげ…
【49】Asiancinema_Kansai(2019/01/16 07:59:39)
フォーカス台湾「翻訳家・天野健太郎さんしのぶ会 台湾文学への貢献振り返る」
【48】Asiancinema_Kansai(2019/01/16 07:59:35)
翻訳家・天野健太郎さんしのぶ会 台湾文学への貢献振り返る 会を共催した台湾文化センターの朱文清センター長は「台湾文学のために一生懸命、最後まで全身全霊を尽くしてくれた」と天野さんの台湾文…
【47】カニの浜海道オンラインショップ(2019/01/16 07:59:33)
《LINEスタンプ》 日本語、英語、台湾華語、同時翻訳などのLINEスタンプです。言語の勉強や世界中のお友達と交流できるスタンプです。 🐧紹介ページ 🍀LINEページ→…
【44】熊右衛門(2019/01/16 07:59:20)
おめでとうございます☺️ 翻訳作業お疲れ様でした😊
【43】タツ@駆け出しフリーライター(2019/01/16 07:59:14)
英語翻訳を勉強しようと思って調べると、必ずぶち当たるのが「将来自動翻訳が当たり前になるから、翻訳覚えても意味がない」というもの。 でも、そんなことはないと思う。人には経験と言い回し、そして感性がある。それは確実に、自動翻訳では生み出せないもの。絶対に価値はある✨✨
【41】着ぐるみ販売のあやめ商店(2019/01/16 07:59:13)
それにしても最近のgoogle翻訳も多少変な部分があるとはいえ、当初から比べて相当精度高くなってるなー(;・∀・)
【38】たたる.たる(2019/01/16 07:58:56)
海外のラーニング表を翻訳しただけ。ネタバレせずにやりたい人は触らずに
【37】優太(2019/01/16 07:58:39)
佐藤健、書籍「るろうにほん 熊本へ」台湾翻訳版の利益全額を北海道胆振東部地震災害義援金として寄付
【35】まさんど(2019/01/16 07:58:26)
おはようございます。 翻訳されてる方も、そらともさんなんですね!凄い事だと思います! 行って参ります。
【34】神虎@あけましておめでとうございます!(2019/01/16 07:58:25)
エリーガントさんを三人も描いてくださってありがたいです😭🙏 ノルマ達成ですね!!お疲れ様です!(ちゃんとした翻訳が出てくれるかな…)
【33】新アカのユウ@C95 2日目東セ36b合同企画(2019/01/16 07:58:23)
おはそらです!世界と繋がれるのがYouTubeやネットの強みだから翻訳チームの活動は本当にありがたいですね!そうなるとそらちゃんも英語を頑張らないとですね~。← 今日も行ってきます!
【32】ゆー(2019/01/16 07:58:20)
グーグル翻訳でいきてこ。笑
【30】hozumi natsu(2019/01/16 07:58:10)
香港の本土関連の本も翻訳して欲しいし、凄く気になる。 日本は台湾関連の本は多いが、香港関連はほとんどない。 台湾よりも香港の方が、中国に侵略されて、深刻な状況である。
【29】朱鷺田祐介(2019/01/16 07:58:06)
このコミック、日本語対応の吹き出しや描き文字の製作から翻訳の監修まで、うちのスタジオでやらせて頂いてました。光岡さんの訳に赤を入れるという今考えるととんでもないことしてましたよ!アメコミの仕事なんて早々やらせてもらえないんで、連載幾つも抱える…
【24】kabu(2019/01/16 07:57:43)
そらちゃんおはよー! 翻訳できる人本当に凄いですよね!世界中の人に知って貰えるし有難い…! それでは行ってきます!
【23】ばんぶぅ(2019/01/16 07:57:40)
「飲み会は貴重なコミュニケーションの場」を翻訳すると、「俺は家庭に居場所がないしプライベートの話し相手もいないからお前らを愚痴と説教のサンドバッグにする」となる 「今日は無礼講だから腹を割って話そう」を翻訳すると、「今から俺はアルコール…
【22】しゃりあ(2019/01/16 07:57:29)
翻訳ソフトを使うときは装飾過剰な文章は避けて完結に文法に沿って書いた方がよいぞw
【21】kazamasemi(2019/01/16 07:57:29)
紛争地帯の一方の勢力に大量の武器『援助』を行うアメリカ、そこでは決まったように大規模な人道的危機が発生する【 21世紀社会が抱える深刻な課題 : ノーム・チョムスキー 】デモクラシー・ナウ - 全文翻訳は[星の金貨new]…
【20】元ダメ人間山崎@年収7600万&東南アジアでビジネス展開中(2019/01/16 07:57:28)
高校の頃の夏休みの英語の宿題でビルゲイツの歩みの翻訳みたいなことにした。そこからオタクで内向的なビルゲイツがパソコンを使って大成したことから共感を持ってビルゲイツの本を買った。この時に初めてお金持ちに興味を持った。今思えばそれが今のビジネスを始める最初のきっかけかもなぁ
【17】masato sanukiya(2019/01/16 07:57:13)
【海外でWi-Fiルーターとしても使える🌏即時翻訳の音声翻訳機】 ✔️双方向の即時音声翻訳デバイス ✔️手のひらサイズで高精度な翻訳👋 ✔️73ヶ国の言語に対応🗣 …
【16】Kitten T.T.(2019/01/16 07:57:12)
日ロ外相会談の後の共同記者会見を拒否したところで、相手のある話なんだから、ロシア側が記者会見をすれば翻訳して翌日にはバレるんだよ。そうすればロシア側が盛って話をする場合もあるし、それをまた後から否定するのは非効率。なんで共同記者会見を開かなかっ…
【15】Another(2019/01/16 07:57:09)
アプデ来て実戦の動きを見ないと僕もわかんない(`・ω・´)w 翻訳でも十分過ぎる+自分の考えが入ってたらほぼ答えだと思う(*´ω`*) Facebook全然見ないから助かります(ृ ु*´・∀・`)ुウヘヘエ
【14】月下💜💙減量中(2019/01/16 07:57:07)
凄いなー😇 私翻訳してそのまま載せちゃってる😂
【12】椿 侘助(2019/01/16 07:57:01)
おお…要チェック本が増えました! 翻訳文なのでどこまで忠実かは分かりませんが、何か凄く淡々として、乾いたような文体が好きですね。カミュなんかもそうですが、ハードボイルドっぽい感じというか。
【11】yumi ゆみ(2019/01/16 07:56:50)
BREXIT:英メディアで広く「粘り強さ」と翻訳されているメイ首相のこの「柔軟性の欠如」が離脱交渉がうまくいかなかった理由。そもそも離脱交渉を始める前に、何をレッドラインにするかを議会どころか、自分の閣僚にも相談しなかった人なので。首相を替えるし…
【10】たっつんアンリミ東7ホールD43-b(2019/01/16 07:56:45)
二次創作、同人誌の絵や文章の転載はおやめください。 翻訳したものを勝手に公開したり、lineやその他アプリに無断で使用したり、画像共有サイトに投稿したりも含みます。 「いけない事だとは知らなかった」では済まない場合が多いです。 ま…
【9】junichiro(2019/01/16 07:56:37)
シミシミから老子のレスがとどく。午前中は Ende を読み、趙州録の翻訳をすすめよう。Brahms:8Ungarische tanze、Dvorak:5 Slawische tanze。
【8】知識の果実(2019/01/16 07:56:34)
translate 翻訳する
【7】マキオは桃寧と寿々に特別期待してる。(2019/01/16 07:56:26)
わりと翻訳不能なのかもしれない。 翻訳事業は大改正待ちなのかな。
【6】SUGU@オンガク×ブンガク(2019/01/16 07:56:23)
☑︎その言語を好きになる (発音がセクシー) ☑︎没頭できるポイントを見つける (超高速音読にハマる) ☑︎趣味にする (洋楽翻訳、洋書を読む、歌う) 自然体でいるよう努めたら勉強するのが楽しくなった…
【3】まサン♂@おまっさんぐ(命名アイちゃん親分(2019/01/16 07:56:04)
そらちゃんおはよー! 翻訳してくれてる世界中のそらともの皆ー!! thank you!!!!!
【2】Eugene Kotegawa先生(2019/01/16 07:55:59)
では、氏は翻訳は芸術だと。 芸術と同じく個性がある。それを日本語として訳出し日本語のセンスをみる一つの試金石になると。 それはポケトークとかいうおもちゃにはできないですね。 素晴らしい思想の持ち主だ。

いま話題